O Netflix quer pagar-lhe para traduzir legendas

Os valores pagos pela empresa podem chegar aos 27,50 dólares por cada minuto de áudio traduzido. Também há oportunidades para falantes de português.

Se tem jeito para as línguas, esta pode ser uma boa oportunidade para ganhar uns trocos…sem sair do sofá. É que o Netflix tem um novo programa comunitário de tradução que consiste no pagamento de uma quantia aos espectadores que se disponibilizarem a colaborar na redação de legendas para a plataforma.

Esta nova iniciativa, a que empresa chama Hermes, vai abrir um catálogo de conteúdos aos colaboradores de onde estes vão poder escolher traduzir legendas em mais de 20 línguas diferentes. O pagamento será feito de acordo com o volume de trabalho concluído.

O Netflix diz que criou este programa para compensar as dificuldades que tem tido em encontrar tradutores profissionais para algumas das línguas em que disponibiliza o seu serviço.

Para participar no Hermes terá de concluir um exame de 90 minutos que servirá para aferir o seu nível de inglês e as suas capacidades de tradução. A empresa sublinha que é importante conseguir decifrar frases idiomáticas e identificar erros linguísticos e técnicos, pelo que o teste deferá apresentar um nível de dificuldade elevado.

Os valores pagos variam de acordo com a dificuldade do exercício. A conversão de áudio em inglês para legendas japonesas é paga a 27,50 dólares por cada minuto de áudio traduzido, por exemplo, mas a conversão de áudio alemão para legendas alemãs já merece um pagamento inferior: 10 dólares por minuto traduzido. Se transformar áudio português em legendas portuguesas, vai receber cerca de 9 dólares por minuto traduzido. A tabela pode ser consultada através deste link.

Se estiver interessado em participar neste programa pode inscrever-se no teste de aferição aqui e ler mais sobre a iniciativa através deste site.

Source: Sapo TeK